Le parc éolien «Amogdoul»

agerzam

Administrator
Sa Majesté le Roi Mohammed VI a inauguré, vendredi à Cap Sim (20 km de la ville d'Essaouira), le parc éolien "Amogdoul" d'une capacité de 60 mégawatts (MW), qui s'inscrit dans le cadre du Mécanisme de développement propre (MDP), en conformité avec la politique de réduction des émissions de gaz à effet de serre.

D'un coût global d'environ 800 millions de dirhams, le parc éolien "Amogdoul", qui a bénéficié d'un financement de la banque allemande KFW, est situé sur un site réputé pour un gisement de vent important et régulier.

Les 71 aérogénérateurs du parc permettront d'atteindre une production moyenne annuelle de 200 GWH, ce qui est de nature à renforcer les moyens de production électrique d'origine éolienne et du réseau d'interconnexion de la région d'Essaouira.

Sur le plan environnemental, le parc, réalisé par la société espagnole Gamesa, permettra une économie de fioul de 48.000 tonnes par an, ce qui devra contribuer à une réduction d'émission de gaz à effet de serre de 156.000 tonnes de CO2 par an.

Le parc d'Amogdoul s'intègre dans le cadre du plan d'équipement lancé par l'Office national de l'électricité (ONE) et qui vise la diversification des sources d'approvisionnement, la promotion des énergies renouvelables et la réduction de la facture énergétique.
A ce titre, l'ONE a lancé un vaste programme de parcs éoliens baptisé "Initiative 1000 MW". Le Maroc confirme ainsi son ambition d'atteindre l'objectif de 12 % d'énergies renouvelables dans son bilan énergétique d'ici 2012.

Le parc éolien "Amogdoul" participera au développement économique et social de la région d'Essaouira. Il s'intègre dans le cadre du projet de développement intégré de la ville et permet de contribuer à renforcer son rayonnement international et sa vocation historique et touristique.

"Initiative 1000 MW" est un vaste programme national qui permettra de renforcer les moyens de production, diversifier les sources d'approvisionnement et valoriser les ressources nationales en énergie.

Il s'inscrit dans le cadre de la promotion des énergies renouvelables, de la participation du secteur privé au développement du secteur de l'énergie électrique et de l'émergence d'acteurs marocains expérimentés à travers un certain nombre d'actions, dont l'initiative "EnergiPro" lancée par l'ONE en faveur de ses clients "Grands comptes".

A son arrivé, S.M. le Roi a passé en revue un détachement de la Garde Royale qui rendait les honneurs avant d'être salué par le conseiller du Souverain, André Azoulay, le ministre de l'Energie et des Mines, Mohamed Boutaleb, le Haut commissaire aux Eaux et Forêts et à la Lutte contre la désertification, Abdelaadim El Hafi.

S.M. le Roi a été également salué par le ministre fédéral allemand pour la Coopération économique et le Développement, les ambassadeurs d'Espagne et d'Allemagne au Maroc, le wali de la région de Marrakech-Tensift-Al Haouz, le gouverneur de la province d'Essaouira, le président du conseil de la région, le directeur général de l'ONE, le directeur de la banque allemande KFW, le directeur de la société Gamesa, le président du conseil provincial, les élus, les représentants des autorités locales, ainsi que par d'autres personnalités.


| MAP
 
Re : Le parc éolien «Amogdoul»

Je trouve cela très bien qu'ils aient employé un mot amazigh millénaire pour nommer leur projet. Ils choisissent enfin des noms ancrés dans la réalité locale.
 
Re : Le parc éolien «Amogdoul»

agerzam said:
Je trouve cela très bien qu'ils aient employé un mot amazigh millénaire pour nommer leur projet. Ils choisissent enfin des noms ancrés dans la réalité locale.

Azul Agerzam. "Ur yelli kra bla kara."

Amogdoul!!!

Zser "O" gh tuzzsumt???

Rad as dagh gen Iarubiyen: Ommo-Jazul?? :]

Ma yega gh uzsur: Is-d Amegdul?
Ma yegan Amegdul?

Tanemmirt.
 
Re : Le parc éolien «Amogdoul»

Amegdul est un nom connu depuis l'antiquité, sous le nom de Megidol.
 
Re : Le parc éolien «Amogdoul»

Sidi Megdul est le saint protecteur d'Essaouira. Le nom de la ville dans l'Antiquité était Megidol comme dit Aksel.
On peut y voir une racine aussi bien sémitique qu'amazighe.

Mais de nos jours il existe encore des villages dans l'Atlas qui s'appellent Amegdul.

Cela vient du verbe GDL : être protégé, préservé, défendu. Racine qui a donné AGDAL.
 
Re : Le parc éolien «Amogdoul»

agerzam said:
Sidi Megdul est le saint protecteur d'Essaouira. Le nom de la ville dans l'Antiquité était Megidol comme dit Aksel.
On peut y voir une racine aussi bien sémitique qu'amazighe.

Mais de nos jours il existe encore des villages dans l'Atlas qui s'appellent Amegdul.

Cela vient du verbe GDL : être protégé, préservé, défendu. Racine qui a donné AGDAL.

..................> LES MOTS RARES....
 
Re : Le parc éolien «Amogdoul»

Je viens de voir l'émission ArHal du 15/04/2007... On y parle du chanteur Said Asmghour originaire de "assif n affis" (oued neffis en arabe).
Avant d'en parler, l'émission s'arrête à un village qui s'apelle "Imgdal" dans la route entre Marrakech et tizi n test! Un ancien village stratégique dans la région.
Donc agerzam tu as raison en voici la preuve en image:
http://www.dailymotion.com/video/x1q4vf_emission-arhhal-asmghour
 
Re : Le parc éolien «Amogdoul»

Puisque le toponyme Amegdul/Imegdal est déjà connu, il doit y avoir une raison qui a motive ce choix orthographique d'Amogdoul qui ne respire pas la langue locale.
 
Re : Le parc éolien «Amogdoul»

Je pense qu'il s'agit juste d'une transcription de AMUGDUL ressenti comme O comme ceux qui écrivent TASSANO.
 
Re : Le parc éolien «Amogdoul»

agerzam said:
Je pense qu'il s'agit juste d'une transcription de AMUGDUL ressenti comme O comme ceux qui écrivent TASSANO.

"AMOGDOUL"... Pourquoi ne pas avoir retranscrit le deuxième "U" par O alors?
 
Re : Le parc éolien «Amogdoul»

AMAGDUL
ruine de fortification construire sur le plateau rocheux dit d'ehrit.....
La racine GDL est bien connue en sémitique*, bien vivante aussi en ghadamsi (agadil )
Elle évoque l'idée d'abri, de protection, défense...
Cette fortification aurait constitué la résidence d'une reine dont le nom est donné sous deux fromes: DEHYA bent EDDAHINA...
Cette femme aurait été ube Berbère dont le pouvoir et l'autorité se seraient étendus jusqu'en Egypte, aux temps préislamiques

EGDEL
abriter| mettre à l'abri des regards, de la lumière, de la chaleur

AGADIL
murette de briques de terre qui empêche de voir l'intérieur du jardin, quand une construction

Source | "Dictionnaire Ghadamès II, Glossaire (Parler des Ayt Waziten), Le Fichier Périodique, 1973"
.........


* MGDL in bible(in semetic in general) probably adopted from egyptian times [from egyptian/tamazight], see this article
http://books.google.nl/books?id=bb6...dq=mgdl+tower&sig=BCFDwC3fYFhzLX6wEvQZw2C-3hI


Baddou made once a remark about this it seems that you were right ;-) was it a wild guess or did you read something about this ? ;-p
 
Re : Le parc éolien «Amogdoul»

An other known name : Marie de Magdala ( c’est-à-dire originaire de la ville de Magdala (de l'hébreu migdal, tour)) ou Marie-Madeleine
 
Re : Le parc éolien «Amogdoul»

Là la signification est plutôt en relation avec ce qui est grand ou long, cela pouvait aussi être des tresses de cheveu.
 
Back
Top