Les Islamistes ne se débarrasseront jamais de leur antiamazighisme légendaire. Nadia Tihihit, qui critique le makhzen et prédit même sa fin prochaine, ne s'empêche pas d'utiliser les mêmes insultes que le régime utilise contre les Amazighs.
Je vais vous traduire là où il est question de l'amazighité dans sa fameuse interview.
Question: Quelles sont la forme et le contenu de la Constitution que vous voulez pour le Maroc?
Nadia Tihihit: Nous ne voulons pas décider à la place des Marocains, sinon nous allons répéter ce que fait exactement le makhzen. Puisque les choses sont ainsi, restons dans l'actuelle constitution! Lorsque mon père a parlé de la charte islamique, il n'était pas question d'exclure comme l'a véhiculé la presse. D'ailleurs, nous reprochons à cette presse le traitement pour le moins superficiel du contenu des livres de mon père. La signification de la charte consiste dans la participation de toutes les parties concernées qui vivent des conflits entre elles. Des conflis que le Makhzen attise parce que c'est dans son intérêt. Ils sont liés au tribalisme et aux différences politiques. Même si il ne faut plus parler de ces dernières car les gens du gauche préfèrent mourir que de changer l'article 19 de la Constitution. Quand aux conflits tribaux, dans notre mouvement nous accpetons les spécificités de chacun.D'ailleurs, mon père est amazigh et fier de son amazighité.
Question: Tsawlt tamazight? (parles-tu le tamazight? une question posée en amazigh)
Nadia Tihihit: (Elle sourit) imik, imik!!! Mais il ne faut pas rester prisonnier de ce tribalisme à un moment où dans le monde on essaye de construire de grands espaces. Il faut impérativement dépasser la tribu. C'est pour cette raison que nous avons appelé à une charte islamique où toutes les tendances politiques seront représentées pour changer les choses....
Pour les Arabisant, voilà le texte en arabe.
جواب: نحن لا نريد أن نقرر مكان المغاربة، وإلا فإننا سنعود لتكرار النموذج المخزني الذي نرفضه، وإذا كان الأمر كذلك فلنبق على الصيغة الدستورية الموجودة، حينما تكلم أبي عن الميثاق الإسلامي، فلم يكن ذلك معناه الإقصاء كما قالت الصحافة، ومما نعيبه على هذه الأخيرة مرة أخرى، أنها لم تتعمق في فهم مضامين كتاب والدي في هذا الصدد، إن معنى الميثاق هو مشاركة جميع الأطراف، وذلك مهما كانت النزاعات بينها، والتي أججها المخزن لأنها في صالحه، إنها نزاعات مبنية إما على القبلية أو الاختلاف السياسي، مع أنه لا يصح الحديث عن اختلاف حقيقي حينما نعاين اليوم أن اليساريين أنفسهم يفضلون الموت على أن يتغير الفصل التاسع عشر من الدستور، ولن أقول أكثر من هذا، أما بخصوص النزاعات ذات الطابع القبلي، فنحن نقبل بالخصوصيات، فوالدي ذو أصل أمازيغي ويعتز بأمازيغيته..
سؤال: تساولت تمازيغت (هل تتحدثين الأمازيغية)؟
جواب: (تضحك) إميك .. إميك (قليلا .. قليلا)؟ غير أننا نرى أنه من غير المكن أن نظل سجناء مثل هذه النزعة القبلية في وقت نرى فيه العالم كله يحاول أن يتحد ويبحث عن فضاءات مشتركة في قضايا واسعة، لذا فإنه من غير المعقول أن نسجن أنفسنا في إطار ضيق كالقبلية، ولذلك قلنا بالميثاق الإسلامي، بمعنى أن تجتمع كل المكونات السياسية على أمر لتغيير المسار المغربي نحو ما هو إيجابي
Je vais vous traduire là où il est question de l'amazighité dans sa fameuse interview.
Question: Quelles sont la forme et le contenu de la Constitution que vous voulez pour le Maroc?
Nadia Tihihit: Nous ne voulons pas décider à la place des Marocains, sinon nous allons répéter ce que fait exactement le makhzen. Puisque les choses sont ainsi, restons dans l'actuelle constitution! Lorsque mon père a parlé de la charte islamique, il n'était pas question d'exclure comme l'a véhiculé la presse. D'ailleurs, nous reprochons à cette presse le traitement pour le moins superficiel du contenu des livres de mon père. La signification de la charte consiste dans la participation de toutes les parties concernées qui vivent des conflits entre elles. Des conflis que le Makhzen attise parce que c'est dans son intérêt. Ils sont liés au tribalisme et aux différences politiques. Même si il ne faut plus parler de ces dernières car les gens du gauche préfèrent mourir que de changer l'article 19 de la Constitution. Quand aux conflits tribaux, dans notre mouvement nous accpetons les spécificités de chacun.D'ailleurs, mon père est amazigh et fier de son amazighité.
Question: Tsawlt tamazight? (parles-tu le tamazight? une question posée en amazigh)
Nadia Tihihit: (Elle sourit) imik, imik!!! Mais il ne faut pas rester prisonnier de ce tribalisme à un moment où dans le monde on essaye de construire de grands espaces. Il faut impérativement dépasser la tribu. C'est pour cette raison que nous avons appelé à une charte islamique où toutes les tendances politiques seront représentées pour changer les choses....
Pour les Arabisant, voilà le texte en arabe.
جواب: نحن لا نريد أن نقرر مكان المغاربة، وإلا فإننا سنعود لتكرار النموذج المخزني الذي نرفضه، وإذا كان الأمر كذلك فلنبق على الصيغة الدستورية الموجودة، حينما تكلم أبي عن الميثاق الإسلامي، فلم يكن ذلك معناه الإقصاء كما قالت الصحافة، ومما نعيبه على هذه الأخيرة مرة أخرى، أنها لم تتعمق في فهم مضامين كتاب والدي في هذا الصدد، إن معنى الميثاق هو مشاركة جميع الأطراف، وذلك مهما كانت النزاعات بينها، والتي أججها المخزن لأنها في صالحه، إنها نزاعات مبنية إما على القبلية أو الاختلاف السياسي، مع أنه لا يصح الحديث عن اختلاف حقيقي حينما نعاين اليوم أن اليساريين أنفسهم يفضلون الموت على أن يتغير الفصل التاسع عشر من الدستور، ولن أقول أكثر من هذا، أما بخصوص النزاعات ذات الطابع القبلي، فنحن نقبل بالخصوصيات، فوالدي ذو أصل أمازيغي ويعتز بأمازيغيته..
سؤال: تساولت تمازيغت (هل تتحدثين الأمازيغية)؟
جواب: (تضحك) إميك .. إميك (قليلا .. قليلا)؟ غير أننا نرى أنه من غير المكن أن نظل سجناء مثل هذه النزعة القبلية في وقت نرى فيه العالم كله يحاول أن يتحد ويبحث عن فضاءات مشتركة في قضايا واسعة، لذا فإنه من غير المعقول أن نسجن أنفسنا في إطار ضيق كالقبلية، ولذلك قلنا بالميثاق الإسلامي، بمعنى أن تجتمع كل المكونات السياسية على أمر لتغيير المسار المغربي نحو ما هو إيجابي