G
Guest
Guest
-Immi hênna ka f rebbigh tasa wala ul (i)
Ma très chère mère que j`aime tant!
-Nettat a itssun afud, ar flla ti tental (i)
Elle a été toujours là pour me protéger
- S u addal nes asêmmîd, wa tsmstêr fllagh! (i)
avec son foulard contre les affres du froid
-Tezêda, tzdem, tagum-d gh lhêma wala asêmmîd (i)
Elle a préparé la mouture et elle a rapporté le bois et l`eau sans soucier de la dureté du climat.
-Tsêber i tazît n baba, tecc fellagh akuray (i)
Elle a supporté les cris de mon père et ses coups à cause de nous ( ses enfants).
-Âh a baba igh tssuggit immi tuqqert agh (i)
Ô père, si tu vois notre mère, respecte-nous!
-Ad ukan tffugh mnid nek, tasit akuray (i)
Une fois qu`elle est absente, tu nous punis
-Âh a yan igan igigil mmi tmmut inna as
Ô quel est malheureux celui qui perd sa mère!!
-Ighama-d baba as iga asmun i tmgharin (i)
Son père deviendrait un coureur de jupon qui le le délaissera.
-Iqqand a idel s ighurban, issuk ay akal (i)
Il n`aura plus de repaire, ni de gîte.
-Allah a rrûh mrad isa tturit lmayyit (i)
Si jamais un mort est ressuscité,
-Ad sul inker gh ismdâl yanni-n arraw nes (i)
Il quitterait le cimetière et verrait ses propres enfants.
-Immi hênna ka f rebbigh tasa wala ul (i)
Ma très chère mère que j`aime tant!
Ma très chère mère que j`aime tant!
-Nettat a itssun afud, ar flla ti tental (i)
Elle a été toujours là pour me protéger
- S u addal nes asêmmîd, wa tsmstêr fllagh! (i)
avec son foulard contre les affres du froid
-Tezêda, tzdem, tagum-d gh lhêma wala asêmmîd (i)
Elle a préparé la mouture et elle a rapporté le bois et l`eau sans soucier de la dureté du climat.
-Tsêber i tazît n baba, tecc fellagh akuray (i)
Elle a supporté les cris de mon père et ses coups à cause de nous ( ses enfants).
-Âh a baba igh tssuggit immi tuqqert agh (i)
Ô père, si tu vois notre mère, respecte-nous!
-Ad ukan tffugh mnid nek, tasit akuray (i)
Une fois qu`elle est absente, tu nous punis
-Âh a yan igan igigil mmi tmmut inna as
Ô quel est malheureux celui qui perd sa mère!!
-Ighama-d baba as iga asmun i tmgharin (i)
Son père deviendrait un coureur de jupon qui le le délaissera.
-Iqqand a idel s ighurban, issuk ay akal (i)
Il n`aura plus de repaire, ni de gîte.
-Allah a rrûh mrad isa tturit lmayyit (i)
Si jamais un mort est ressuscité,
-Ad sul inker gh ismdâl yanni-n arraw nes (i)
Il quitterait le cimetière et verrait ses propres enfants.
-Immi hênna ka f rebbigh tasa wala ul (i)
Ma très chère mère que j`aime tant!