Immi hênna!! du groupe légendaire IZÊNZAREN

G

Guest

Guest
-Immi hênna ka f rebbigh tasa wala ul (i)
Ma très chère mère que j`aime tant!

-Nettat a itssun afud, ar flla ti tental (i)
Elle a été toujours là pour me protéger

- S u addal nes asêmmîd, wa tsmstêr fllagh! (i)
avec son foulard contre les affres du froid

-Tezêda, tzdem, tagum-d gh lhêma wala asêmmîd (i)
Elle a préparé la mouture et elle a rapporté le bois et l`eau sans soucier de la dureté du climat.

-Tsêber i tazît n baba, tecc fellagh akuray (i)
Elle a supporté les cris de mon père et ses coups à cause de nous ( ses enfants).

-Âh a baba igh tssuggit immi tuqqert agh (i)
Ô père, si tu vois notre mère, respecte-nous!

-Ad ukan tffugh mnid nek, tasit akuray (i)
Une fois qu`elle est absente, tu nous punis

-Âh a yan igan igigil mmi tmmut inna as
Ô quel est malheureux celui qui perd sa mère!!

-Ighama-d baba as iga asmun i tmgharin (i)
Son père deviendrait un coureur de jupon qui le le délaissera.

-Iqqand a idel s ighurban, issuk ay akal (i)
Il n`aura plus de repaire, ni de gîte.

-Allah a rrûh mrad isa tturit lmayyit (i)
Si jamais un mort est ressuscité,

-Ad sul inker gh ismdâl yanni-n arraw nes (i)
Il quitterait le cimetière et verrait ses propres enfants.

-Immi hênna ka f rebbigh tasa wala ul (i)
Ma très chère mère que j`aime tant! :)
 
Tu peux écouter cette chanson sur azawan.com! Au fait pourquoi fatimachelha? Moi, je trouve que fatimatachlhite t`irait 100 fois mieux!!

Bonne écoute!!
 
Tanmirt, merci d'avoir posté ce merveilleux chant d'Izanzaren. En plus, avec la traduction!
C'est avec ce chant et ''Wa it moudoun'', que j'ai commencé à connaitre le légendaire Izanzaren.C'est par le biais de ces morceaux et ceux d'Oudaden, entre autre, que j'ai appris à mieux comprendre Tachelhit ( En fait, je comprend et parle plutôt la variante kabyle de Tamazight ).
 
Back
Top