Gnawa?

Re : Gnawa?

amksa_nidaoutanen said:
Une petite question...
D'où vient ce mot gnawa?
Agnaw c'est le nom que imazighn donnent à un étranger qui ne parle pas leur langue, personne dont le langage est indéchifrable.
Possible, nous pensons, que ce mot vient de agennaw (aguennaw) qui peut être traduit par "cieleux" ou du ciel ou en rapport avec le ciel ou celui du ciel autrement dit, dans un sens, un extra-terrestre.
 
Re : Gnawa?

Nous avons abordé cette question sur le topic consacré au vocabulaire du handicap, partant du rappel de la polysémie du mot "agnaw", ici intéréssé (gnawa=agnaw).
 
Re : Gnawa?

amksa_nidaoutanen said:
Tanmirt Amzwaru... je le cherchais en pluss!
Vous avez tous émis des hypothèses. Avez-vous des sources?
J'en ai trouvé une qui en parle et qui rejoind un peu tout ce que vous avez dit... si ça vous intéresse :)

Il n'y a pas besoin de sources pour émettre une hypothèse.
Les sources interviennent a posteriori pour la confirmation/infirmation de l'assertion.

Ainsi en ce qui me concerne, cela relève du bon sens et d'une lecture pragmatique de notre langue, et non d'informations collectées dans des sources.

Comme tu as pu le lire, la discussion n'a pas été approfondie, aussi cette référence que tu as mentionné serait-elle la bienvenue.
 
Re : Gnawa?

Amzwaru said:
Il n'y a pas besoin de sources pour émettre une hypothèse.
Les sources interviennent a posteriori pour la confirmation/infirmation de l'assertion.

Ainsi en ce qui me concerne, cela relève du bon sens et d'une lecture pragmatique de notre langue, et non d'informations collectées dans des sources.

Comme tu as pu le lire, la discussion n'a pas été approfondie, aussi cette référence que tu as mentionné serait-elle la bienvenue.

Je te comprends mais il y en a certains qui ne mettaient pas le conditionnel... ça peut donc porter à confusion.
C'est pour ça que je demandais mais biensûr qu'on a le droit d'émettre des hypothèses!

De tête gnawa vient du mot ignawen... qui vient lui même de gnou (coudre). Les Africains étaient apellés ignawen car les imazighen ne comprenaient pas leur langue! C'est un peu notre traduction de "barbare"! :)
Le mot Guinée en découle (toujours selon l'auteur).

Il y a aussi un rapport avec igenna que j'ai oublié...

Le livre est "Négritudes du Maroc et du Maghreb" de Bouazza Benachir.

Je vous donnerai la citation exacte quand je le récupérerai igh ira Rbi...
 
Re : Gnawa?

Tanmirt attas pour la référence.

Toutefois, je crois qu'il n'y a pas d'éléments précis dans ce que l'auteur formule, en ce sens qu'il ne nous en dit pas plus sur l'Histoire de ce mot fossilisé.
 
Re : Gnawa?

"The first section of the first zone contains the mouth of the Nile which has its origin in the Mountain of the Qumr, as we have mentioned.(62) (This Nile) is called the Sudanese Nile. It flows toward the Surrounding Sea and into it at the island of Awlil.(63) The city of Sila,(64) Takrur,(65) and Ghanah(66) are situated along this Nile. At this time, all of them belong to the Mali people,()67 a Negro nation. Moroccan merchants travel to their country.
Close to it in the north is the country of the Lamtunah and of the other groups of the Veiled Berbers (Sinhajah), as well as the deserts in which they roam. To the south of this Nile, there is a Negro people called Lamlam. They are unbelievers. They brand themselves on the face and temples. The people of Ghanah and Takrur invade their country, capture them, and sell them to merchants who transport them to the Maghrib. There, they constitute the ordinary mass of slaves. Beyond them to the south, there is no civilization in the proper sense. There are only humans who are closer to dumb animals than to rational beings. They live in thickets and caves and eat herbs and unprepared grain. They frequently eat each other.(68)"

Where (66) redirects to the note hereunder:
For this once important city in the western Sudan, cf. G. Yver in EI, s.v. "Ghana."

L'hypothèse qui s'impose de cette lecture devient donc: Originellement, Ag(h)naw désigne un habitant de Ghanah, ceux-ci étants connus par les marchands de l'époque avec qui ils avaient des échanges commerciaux ainsi qu'Ibn Khaldun le mentionne.

La note 66 ouvre la possibilité d'approfondir.

Taghbalut:
http://www.muslimphilosophy.com/ik/Muqaddimah/
 
Back
Top