chaufeur/conducteur en tamazight?

conduire

Ahul,
je sais que le verbe "conduire "au Haut Atlas est "herri" avec le "h" aspiré de "hamid".
Pour le substantif, je n'en sais rien mais on peu construire un dérivé de cette racine pour les besoins de la cause.
Adios
Gosgine
 
agerzam said:
Ce n'est pas gli ?

amaglay ? :rolleyes:


BINGO!!!


Tanmmirt Agerzam

amglay/amaglay

gl; bien connu dans le moyen atlas et Dades, Ayt atta etc...
sous la forme gal, igula avec le sens de 'arriver à'
 
Gosgine said:
Ahul,
je sais que le verbe "conduire "au Haut Atlas est "herri" avec le "h" aspiré de "hamid".
Pour le substantif, je n'en sais rien mais on peu construire un dérivé de cette racine pour les besoins de la cause.
Adios
Gosgine


je sais (sans h emphatique):

herru [ayt Mrghad & Ayt Yaflman]

être rapide et soigneux dans ses tàches
 
Attention Idir ! Quand on dit amaglay, dans ce terme il y a aglay qui veut dire ce que cela va veut dire. Pour ma part, j'opterais plutôt pour "imgli, imgliten" Ainsi, l'honneur est sauf !
 
waggag said:
Attention Idir ! Quand on dit amaglay, dans ce terme il y a aglay qui veut dire ce que cela va veut dire. Pour ma part, j'opterais plutôt pour "imgli, imgliten" Ainsi, l'honneur est sauf !


Tanmmirt yes i have noticed the comment I got in my direct environment.
 
azul/salut

--
---- gli ou glé = conduire
---- aglaw = conducteur
---- aglawu = le conducteur qui conduit .
---
------------ taglayt= oeuf / aglay ou aqlaw = tisticule ((((((( buqqlawa : ce mot ça vous dit quelque chose ))))))))
 
agoram said:
conduire , mener: sug

conduite: aswag

conducteur: amswag

-

---- azul /salut
-
-voici un proverbe arabe : anta amir wa ana amir , man yasuqqu alhamir...
--------------------------------------------------------------------------------------
----s tamazight: kyyin tgit isli nekkin gix isli, ma ra iglé eghuyal........
-
----- sug = suq : mot arabe : conduire------
 
amallay said:
-

---- azul /salut
-
-voici un proverbe arabe : anta amir wa ana amir , man yasuqqu alhamir...
--------------------------------------------------------------------------------------
----s tamazight: kyyin tgit isli nekkin gix isli, ma ra iglé eghuyal........
-
----- sug = suq : mot arabe : conduire------

j'ai un dictionnaire arabe-français fait par un libanais, il n'est pas fait allusion au mot "sug, suq" pour "conduire"

pour moi le mot "sug" est un mot amazigh repris par les darijaphones


peut-etre que je me trompe
 
Conduire

Dans le parler berbere que je parle (ait seghrouchen/Ait warain) on emploie la racine nnedda pour traduire la notion de conduire.
exemple:
innedeh wlli gher oulmou: il guide les brebis au paturage.
nnedeghten gher wghzer: je les ai conduit au ravin.
nnedeh ss tawil: conduis doucement.
annedou: conduite
exemple
annedou wwnjouf: conduite de fou (automobile).

Quelqu'un connait il cette racine? si oui comment traduit-on conducteur?
 
Azul,

1. conduire en amazigh est : hri (le h comme dans hemmu), n a rien avoir le verbe "herru" (le h comme dans baha). Quant à herri, la ce n est qu une forme du verbe ( imperatif continu). Le condecteur est Amehray.

2. Sug, la c est du verbe saq yasuqu siyaqatan (ruxsato ssiyaqati = permis de conduire). c est pas du vrai amazigh

3. gli/gly : veut dire aussi Cerner c est de la que Taglayt derive.

4. ndeh : veut dire aussi Rouler. Ici le "h" dans ndeh fait partie de la racine. Au sud est le verbe est utilisé seulement pour dire rouler avec/sur un engin, pas sur le dos d un animal.
 
"Gli" existe dans ce sens. Mais dans le Souss, nous l'utilisons aussi pour dire conduire. Igli ttaktur, izgaren : il conduit le tracteur, les animaux....
 
waggag said:
"Gli" existe dans ce sens. Mais dans le Souss, nous l'utilisons aussi pour dire conduire. Igli ttaktur, izgaren : il conduit le tracteur, les animaux....
--------
--azul/salut
-
-- rouler = llem
-- mouvement (faire) = ndeh
-- ssgli = cerner ( dans tous ses état )
---------ils n ibudrarn ------------
 
suq

le mot sug est bel et bien de l'arabe:

ساق يسوق
ساق الماشية نحو المرعى

dans le sens de conduire ou diriger. le permis de conduire n'est il pas désigné dans tout les pays arabe comme "ruxsat a siyaqa"?
Dans le souss c'est le terme "gli" qui correspond au terme francais "conduire". Mais si on essaie d'en tirer une traduction du mot "conduite", on se retrouve devant un problème:

dira-t-on "aglay" ou "taglayt"? ce dernier existe déja et veux dire "oeuf", je vous épargne le sens du premier que les bonnes manières m'empêchent d'évoquer dans cet endroit :D
 
yafelman1 said:
le mot sug est bel et bien de l'arabe:

ساق يسوق
ساق الماشية نحو المرعى

dans le sens de conduire ou diriger. le permis de conduire n'est il pas désigné dans tout les pays arabe comme "ruxsat a siyaqa"?
Dans le souss c'est le terme "gli" qui correspond au terme francais "conduire". Mais si on essaie d'en tirer une traduction du mot "conduite", on se retrouve devant un problème:

dira-t-on "aglay" ou "taglayt"? ce dernier existe déja et veux dire "oeuf", je vous épargne le sens du premier que les bonnes manières m'empêchent d'évoquer dans cet endroit :D

ce n'est pas parce que un mot semblable à un mot amazigh se trouve dans l'arabe qu'il est necessairement d'origine arabe....

Chez moi conduire se dit "sûg" et il n'existe aucun autre mot pour signifie "conduire ", or je suis d'une region ou la langue n'est que superficiellement arabisé (des lettres non amazighes d'origine comme le 3 (3ali) ne sont d'ailleurs que rarement prononcés... on dit ali et non 3ali, laafi et non la3fi etc...), si le mot "sûg " etait arabe alors il n'aurait penetré le parler de taznaght que trés recemment et le mot "amazigh" d'origine aurait eté sauvegardé, or il n'y'en a pas chez nous....

J'aimerai bien que Adrar n illouz grand specialiste de l'arabe nous en disent quelques mots...

Quand au mot "gli" il signifie en premier sens "contenir, empechez le passage"....

"gligh ( gwligh) nn ulli gh usgwen": j'ai parqué les brebis dans le refuge

gli nn aman (gwli nn aman) :contient l'eau (fait barrage)

agelmim : barrage
 
Mais attention agoram, on n'est plus dans ton cas dans gli, mais gli-nn. Ce qui peut changer totalement le sens d'un mot.

En plein milieu du Souss, nous l'utilisons aussi dans le sens que tu as explicité.

Aglluy, c'est le lieu ou on parque les animaux. On utilise aussi tagrurt.

Concernant, Sug avec un S emphatique. Tu peux avoir raison. Car en arabe, c'est un "s" simple et non pas emphatique. Et on sait tous qu'en tamazight, l'emphase peut parfois changer radicalement le sens d'un mot.
 
Back
Top