Articles sur les differents dialectes de la langue Tamazight

analyse d'un néologisme

AFƔUL
 


Notion/Concept caricature

Equivalent: AFΓUL

Source: AMAWAL

Racine: FΓL

Morphologie :

Type de néologisme: extension de sens / néologie sémantique

Usage dans la référence :

Usage dans l’environnement :
   
Origine1 ; (parler / dialecte1) partout sauf kabyle
Références: Taifi / Foucauld/ Renisio / Delheure/ Kossmann/…
Sens: monstre, difforme, contrefait / idiot, fou, débile 
   
Origine2 ;(parler / dialecte2) kabyle
Références: Dallet/...
Sens: grand, gros, bien bâti 
   
Commentaires

Pour le kabyle, on peut supposer très probablement qu’il s’agit d’antiphrase, le même mot y signifiant par ailleurs « cuillère » où l’on retrouve l’idée de courbure sinon de difformité. On peut aussi illustrer ce phénomène par le verbe à finale –t (très courant en touareg) de même racine :Kabyle : fɣullet = être fort, bien bâtiTouareg de l’Ahaggar : fəɣulət = être contrefait, difforme / être très mal façonné (pour une chose)Le nouveau sens « caricature » n’a vraisemblablement pas (pour les auteurs de l’Amawal) le kabyle pour origine (pour lequel il est positif) mais bien les autres variétés avec le sens de « difforme, contrefait ». Pour le kabyle, on constate donc qu’en termes d’acceptabilité, il existe une ambiguïté interne puisqu’il y a conflit sémantique entre un terme positif (grand, fort) et un terme négatif (caricature). Ce qui n’est pas le cas pour les autres variétés où il s’agit simplement d’un nouveau sens par extension.
 
 http://www.inalco.fr/crb/crb_2/amawal/amawal_aa.htm
 
Re : Articles sur les differents dialectes de la langue Tamazight

Dans le contexte "bien bâti" et le même racine -FGHL- , lexique tachelhiyt ancien 1600+-


AFUGHAL: village

Source| Boogert, N. van den (1997). La révélation des énigmes. Lexiques arabo-berbères des XVIIe et XVIIIe siècles. Travaux et documents de l'Iremam, 19. Aix-en-Provence: Iremam, 241 pp.
 
Re : Articles sur les differents dialectes de la langue Tamazight

Salut mes frères,

Merci pour votre action.

Je ne suis pas un spécialiste du lexique Amaziγ . Mais parfois une même racine peut donner plusieurs significations ( voir dico racines berbères attestées de Naït Zerrad).

Afughal /ifghel : village bien bâtis est tout à fait logique

Et un nom me revient en tête. J’ai connu quelqu’un ( c’est un arabophone) qui a pour nom Foughali, son grand père devrai être bien bâti.
 
Re : Articles sur les differents dialectes de la langue Tamazight

Merci à Bulughin pour le lien.

En visitant la petite section dédié à Tacelhiyt, on lira:

"Au Maroc, on peut estimer le nombre de locuteurs du tachelhit à 8 millions de personnes environ."

Cette indication démographique n'est pas datée, mais il faudrait la comparer avec les estimations officielles produites par le Maroc qui sont - me semble t-il - bien en deçà.
 
Re : Articles sur les differents dialectes de la langue Tamazight

Tanemmirt,

Je vous remercie pour cette contribution très instructive.

Je viens enfin de découvrir le sens du mot "afughal".

En Algérie, il existe plusieurs toponymes qui portent le nom de "Tafughalt", mais aucun, absolument aucun amazighophone algérien n'a pu me donner la signification de ce nom. En effet, il s'agit d'un nom qui a disparu depuis longtemps de chez-nous mais, Dieu merci, il a survécu au Maroc :)

Il existe également dans la région de Jijel (est de la Kabylie) une tribu qui s'appelle "Beni Foughal".

Tanemmirt

Rzut ghef udeg-nnegh - Visitez notre site :

http://imedyazen1.tripod.com
 
Back
Top