Amazigh vocabulary in Quran?

idir

Active Member
I found a message on a Dutch forum about this subject:


Dr. Mohammed Blasi, teacher and researcher at the University Al Azhar in Egypt (the most prestigious Islamic university) was interviewed by the Moroccan TV and questioned about his book
المعرب في القرآن الكريم، د. محمد السيد على بلاس
Arabised words in the Quran, he mentiond words used in the Quran from languages like Persian, Ethiopian, Aramaic etc.. And also words from Tamazight

Has anybody on this forum heard or read about this book?
 
Re : Amazigh vocabulary in Quran?

non j'ai jamais entendu...
si quelqu'un a entendu qq choz comme sa qu'il nous fait informé
inna laha 3ala kolli chay2in 9adir
tanmirtenk a gma
 
Re : Amazigh vocabulary in Quran?

non j'ai jamais entendu...
si quelqu'un a entendu qq choz comme sa qu'il nous fait informé
inna laha 3ala kolli chay2in 9adir
tanmirtenk a gma

Azul,

j'ai bien lu sur les mots d'origine persane, hindou, latine ... mais jamais de Amazi& !

tudert i tmazi&t
 
Re : Amazigh vocabulary in Quran?

salam
azul flawn
Quoi que puisse dire ce chercheur de la prestigieuse université AL AZHAR, je ne crois pas que dans le Coran sacré on puisse trouver des mots d'origine autre que l'arabe parce que Dieu dit " inna anzalnaho 9or'anan 3arabiyan la3allakom ta39iloune" dans le chapitre/sourat "Youssof".
Pourquoi ne pas supposer que c'est l'inverse qui s'est produit càd que se sont ces autres langues qui ont emprunté ces quelques mots de l'arabe ???
 
Re : Amazigh vocabulary in Quran?

salam
azul flawn
Quoi que puisse dire ce chercheur de la prestigieuse université AL AZHAR, je ne crois pas que dans le Coran sacré on puisse trouver des mots d'origine autre que l'arabe parce que Dieu dit " inna anzalnaho 9or'anan 3arabiyan la3allakom ta39iloune" dans le chapitre/sourat "Youssof".
Pourquoi ne pas supposer que c'est l'inverse qui s'est produit càd que se sont ces autres langues qui ont emprunté ces quelques mots de l'arabe ???

Azul fellam/fellak

Je crois que tu n'as pas bien saisi ce que veut dire la langue arabe.
une langue peut avoir bcp d'empreint d'autres langues, et ces mots deviennent ensuite partie du vocabulaire de cette langue .

exemple: "algorithme" est bien un mot français, mais qui est un empreint à la langue perse (et non pas arabe) de Khawarizm (la ville d'où est originaire al khawarizmi).

alcool est un mot français, qui a été prit de chez les musulmans, qui eux l'ont prit de chez les arabes qui eux l'ont prit de chez les juifs, qui eux l'ont prit de chez les babyloniens, qui enfin l'ont prit de chez les sumériens (Koukhoul = vinaigre) (on voit qu'il y a en meme temps des glissements de sens).

Algorithme et alcool, sont des mots parfaitement français !

revenant a l'arabe du Coran :s'est dit dans le coran que c'est dans la langue arabe claire (lissanun 3arabuyyun mubeen). Et dans cette langue arabe, il y a des mots arabes qui sont d'origines grecque, perse ....

grecque : le Dirham (unité monétaire) dans le chapitre de Yusuf : "wa carawhu bi tamanin baxsin .. Darahima ma3duddat ..." (je ne me souviens pas très bien du passage). le mot Dirham vient du grecque : drachme.

pour le perse : il y a le mot Salsabil que les commentateurs du moyen age reconnaissent comme un mot perse et non pas arabe.

je crois qu'il faut arrêter de fantasmer et de croire que l'arabe est descendu du ciel et que le dieu des musulmans parle arabe uniquement et que la langue arabe est pure ... bla bla ....

la langue arabe est une langue sémite, proche du herbeux, elle est née , elle a évoluée ... elle a influencé et elle a été influencée !

c'est facile, c'est claire et n'a pas besoin de verset coraniques pour le voir et le comprendre.

dire qu'il y a des mot arabe qui ont des origines dans d'autres langues, veut dire que les arabes de l'epoque etaient ouverts a d'autres langues.

tudert i tmazi&t.

amayas
 
Re : Amazigh vocabulary in Quran?

Il y a par exemple aussi le mot Firdaous (le nom d'un paradis), qui est clairement prêté chez les Perses.

Je ne crois pas qu'il yait trop d'arabes savants qui vont disputer cela.
Seulement les (non) arabes ignorants/insavants, qui pensent pouvoir compenser leur manque de science en giflant l'interlocuteur avec des "ayates".

Un exemple: pour un arabe qui n'est au courant que de son arabité tout est arabe. Le même vaut pour un Amazigh qui se trouve dans la même situation.

Pour les Turcs pe, les noms tel que kemal, mehmet, ali, Idriss, Othman, Hetice, Zeynep sont des noms Turcs.

Cela s'appelle l'ethnocentrisme. Pas vraiment un atout scientifique, mais rien à faire en tant pis.
 
Re : Amazigh vocabulary in Quran?

Le problème est que beaucoup de gens prennent le terme "langue arabe pure" dans le sens où elle ne contient aucun mot venant d'une autre langue alors qu'il faut le comprendre comme "langue arabe claire", c'est-à-dire une langue facilement comrpéhensible aux Arabes de l'Ouest de lapéninsule arabique du 7ème siècle.

L'arabe a emprunté énormément à l'araméen qui était la langue officielle de toute la région. Il a aussi emprunté au grec et au perse.

je ne crois pas que dans le Coran sacré on puisse trouver des mots d'origine autre que l'arabe

Comment peut-on tomber dans l'idôlatrie d'une langue en faisant passer l'outil pour sacré alors que c'est lem essage qui l'est ?!

Est-ce que ces gens savent expliquer l'origine des mots Shaytan et Iblis ?
 
La science peut apporter quelques explications. Un nouveau centre d'etude sur les papyrus transcrits en langues musulmanes (arabe, turc, perse ...). La collection la plus importante de papyrus musulmans existe en Europe. Il s'agit de morceaux de bois, d'etoffe, de cuir ou d'os sur lesquels les premiers textes religieux de l'islam ont ete transcrit.

Cette discipline est exercée depuis quelques années seulement grâce à l'evolution recentes des techniques de recherche scientifique. Certains resultats remettent le dogme religieux en question. On apprend par exemple que les premiers 150 ans de l'islam, il n'y avait presque pas d'ecrits. L'ensemble du corpus religieux a ete redigé plus tard. Site du centre: UZH - Orientalisches Seminar souss.com-souss.com معهد الاستشراق - The International Society for Arabic Papyrology

papyrus_9de_eeuw.jpg
 
Re : Re: Amazigh vocabulary in Quran?

La science peut apporter quelques explications. Un nouveau centre d'etude sur les papyrus transcrits en langues musulmanes (arabe, turc, perse ...). La collection la plus importante de papyrus musulmans existe en Europe. Il s'agit de morceaux de bois, d'etoffe, de cuir ou d'os sur lesquels les premiers textes religieux de l'islam ont ete transcrit.

Cette discipline est exercée depuis quelques années seulement grâce à l'evolution recentes des techniques de recherche scientifique. Certains resultats remettent le dogme religieux en question. On apprend par exemple que les premiers 150 ans de l'islam, il n'y avait presque pas d'ecrits. L'ensemble du corpus religieux a ete redigé plus tard. Site du centre: UZH - Orientalisches Seminar souss.com-souss.com معهد الاستشراق - The International Society for Arabic Papyrology

papyrus_9de_eeuw.jpg

Ma pauvre fille tu ne crains donc jamais le ridicule. Si tu avais réfléchi avant de parler tu aurais su que les gens apprenaient le Coran par coeur et se vérifiaient les uns les autres d'un bout à l'autre du monde musulman. Il existe pour ta gouverne des textes de l'époque de Othman. A mon avis tu a confondu la bible de tes amis évangélistes qui ne sont que des cowboy ignares dont certains s'imaginent que Jésus mangait des french fries:))
 
Re : Amazigh vocabulary in Quran?

Je sais pas si c'est le livre en question mais en voici un qui aborde le même sujet :

Titre : لغات القبائل الوارد في القرآن
Auteur : أبي عبيد القاسم بن سل م


Il n'y aurait qu'un mot attribué à Tamazight d'après ce livre, elle se trouve dans la sourate Al Ma'arij, versert 8:

يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاء كَالْمُهْلِ

Ce mot désignerais dans notre langue une teinte extrais d'une huile :hum:

Ma pauvre fille tu ne crains donc jamais le ridicule. Si tu avais réfléchi avant de parler tu aurais su que les gens apprenaient le Coran par coeur et se vérifiaient les uns les autres d'un bout à l'autre du monde musulman. Il existe pour ta gouverne des textes de l'époque de Othman. A mon avis tu a confondu la bible de tes amis évangélistes qui ne sont que des cowboy ignares dont certains s'imaginent que Jésus mangait des french fries
Il me semble n'avoir pas lu qu'elle disait que le coran était falsifié ou modifié avec le temps. En fait tu affirmes ces propos :eek:uf:

Et ou sont ces textes de l'époque de Othman ? Pourquoi avoir conservait ces textes et non pas le livre sacré qui est plus important, tu trouves pas qu'il y a anguille sous roches
 
Re : Amazigh vocabulary in Quran?

Je sais pas si c'est le livre en question mais en voici un qui aborde le même sujet :

Titre : لغات القبائل الوارد في القرآن
Auteur : أبي عبيد القاسم بن سل م


Il n'y aurait qu'un mot attribué à Tamazight d'après ce livre, elle se trouve dans la sourate Al Ma'arij, versert 8:

يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاء كَالْمُهْلِ

Ce mot désignerais dans notre langue une teinte extrais d'une huile :hum:


Il me semble n'avoir pas lu qu'elle disait que le coran était falsifié ou modifié avec le temps. En fait tu affirmes ces propos :eek:uf:

Et ou sont ces textes de l'époque de Othman ? Pourquoi avoir conservait ces textes et non pas le livre sacré qui est plus important, tu trouves pas qu'il y a anguille sous roches

Azul

je crois que ce mot existe aussi ailleurs que dans ce verste
si je me souviens bien, il y a un passage:
"... ka al muhli ya&li fi al butun ..."

qui fait penser justement a une solution bouillonnante qui boue dans les ventre.

merci pour le lien

tudert i tmazi&t

amayas
 
Re : Amazigh vocabulary in Quran?

Je sais pas si c'est le livre en question mais en voici un qui aborde le même sujet :

Titre : لغات القبائل الوارد في القرآن
Auteur : أبي عبيد القاسم بن سل م


Il n'y aurait qu'un mot attribué à Tamazight d'après ce livre, elle se trouve dans la sourate Al Ma'arij, versert 8:

يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاء كَالْمُهْلِ

Ce mot désignerais dans notre langue une teinte extrais d'une huile :hum:


Il me semble n'avoir pas lu qu'elle disait que le coran était falsifié ou modifié avec le temps. En fait tu affirmes ces propos :eek:uf:

Et ou sont ces textes de l'époque de Othman ? Pourquoi avoir conservait ces textes et non pas le livre sacré qui est plus important, tu trouves pas qu'il y a anguille sous roches

La récitation a toujours précédé le texte, ce que tu n'arrive pas à comprendre c'est que le Coran était mémorisé de manière parfaite par les musulmans il n'y avait pas un mashif sacré descendu du ciel.
 
Re : Amazigh vocabulary in Quran?

La récitation a toujours précédé le texte, ce que tu n'arrive pas à comprendre c'est que le Coran était mémorisé de manière parfaite par les musulmans il n'y avait pas un mashif sacré descendu du ciel.

Azul Warayny,

je suis d'accque les premiers musulmans ont eu recours a la tradition orale, comme toutes les autres religions et traditions. Sauf que ...le parfait n'est pas humain. Donc ils ne pouvaient mémoriser de maniéré parfaite !

Aussi, je crois que tu es sunnite, donc tu dois croire et prendre comme vrai, ce qui est dit dans le livre sacré des sunnites -Bukhari- que il n'y avait pas de mémorisation parfaite, car il y a eu des versets " oubliés " (tres zarbi ....) camme par exemple les versets qui autorisent les femmes à allaiter des hommes pour qu'ils deviennent des mahram (histoire tres zarbi, mas rapportée par Aicha ... fait accepté et même pratiqué par des sunnites).

Donc, Warayny, étant sunnite, tu dois accepter que la mémorisation du coran n'était pas parfaite ... et en plus ... accepter des verset (tres tres zarbis) sur des sujets incroyables !!!

tudert i tmazi&t

amayas

ps: mais bien sur, je suis d'acc, que dans le Coran il est dit que l'essence du Coran protégé divinement : inna nazalna adikra wa inna lahu la hafidun "
mais là, il n'y a rien d'humain ... tout est divin :)

amayas
 
Re : Amazigh vocabulary in Quran?

Azul Warayny,

je suis d'accque les premiers musulmans ont eu recours a la tradition orale, comme toutes les autres religions et traditions. Sauf que ...le parfait n'est pas humain. Donc ils ne pouvaient mémoriser de maniéré parfaite !

Aussi, je crois que tu es sunnite, donc tu dois croire et prendre comme vrai, ce qui est dit dans le livre sacré des sunnites -Bukhari- que il n'y avait pas de mémorisation parfaite, car il y a eu des versets " oubliés " (tres zarbi ....) camme par exemple les versets qui autorisent les femmes à allaiter des hommes pour qu'ils deviennent des mahram (histoire tres zarbi, mas rapportée par Aicha ... fait accepté et même pratiqué par des sunnites).

Donc, Warayny, étant sunnite, tu dois accepter que la mémorisation du coran n'était pas parfaite ... et en plus ... accepter des verset (tres tres zarbis) sur des sujets incroyables !!!

tudert i tmazi&t

amayas

ps: mais bien sur, je suis d'acc, que dans le Coran il est dit que l'essence du Coran protégé divinement : inna nazalna adikra wa inna lahu la hafidun "
mais là, il n'y a rien d'humain ... tout est divin :)

amayas

Reflechis un peu, le fait que plusieurs personnes aient mémorisé le Coran a été la garantie de sa protection. C'est comme si je te chantait une contine ultra connue du style:
" Au clair de la lune mon ami hammou" là tu vois tout de suite que ce n'est pas hammou mais pierrot. Pourquoi ? Parce que tu connais le texte par coeur CQFD. Il y a des gens , y compris à notre époque qui mémoriset parfaitement le Coran et le récitent en quelques jours devant un cheikh pour avoir une autorisation d'ebnseigner "ijaza", et quand je dis cela j'entends également les régles du tajwid qui réglent la prononciation de chaque son. Cela te surprend parceque tu ne le connais pas c'est tout. Dans le Coran il y a les lettres avec "tafkhim" (graves) et d'autres avec "tarqiq" (aigues), le noun sakinah voit également sa prononciation changer suivant la lettre qui le suit, etc...Et ces régles sont connues dans TOUT le monde musulman. Donc au final la mémorisation du Coran est bien plus sophistiquée que tu ne l'imaginais.
Quand à ton histoire d'allaitement ca tient de Roswell pour moi à moins que tu ais une référence PRECISE dans Al Bukhari?
 
Re : Amazigh vocabulary in Quran?

salam
azul flawn
Je tiens tout d’abord à vous remercier amayas pour vos explications qui m’ont incité à aller faire de la recherche.

Pour les autres ripostes,
Oui, je reconnais que j’avais tort et que j’aurais dû prendre les choses un peu plus au sérieux
c’est vrai, un simple clic sur le WIKIPEDIA m’aurait épargné ce désagrément

si ce que vous dites warayny est vrai, je ne vous dirai qu’une chose : « iga l9or’an l3adim tifawt, iga dostour igaya7 tifawt, massoult itmnidn mlata7t » et moi je ne suis que ravie de faire partie du même forum qu’eux.

En fin de compte, je ne regrette pas cette ânerie …… parce que ça m‘a appris bien des choses …sur LES MOTS D’ORIGINE NON ARABE dans le Coran. Ce que je regrette c’est qu’on me traite d’amie d’évangélistes !!? ça c’est blessant, vous ne me connaissez même pas !!!

Pour celui qui m’a demandé les significations de iblis et chaytan, alors comme ça de tous les mots d’origine non arabe du coran vous n’avez trouvé que ces deux mots ???

Tanmirt à tous
 
Re : Re: Amazigh vocabulary in Quran?

"...les gens apprenaient le Coran par coeur et se vérifiaient les uns les autres d'un bout à l'autre du monde musulman".


je n'avais pas fais attention avant, j'ai cru que tu parlais de certains membres de ce forum :confused:
 
Re : Amazigh vocabulary in Quran?

Dans le Coran il y a les lettres avec "tafkhim" (graves) et d'autres avec "tarqiq" (aigues), le noun sakinah voit également sa prononciation changer suivant la lettre qui le suit, etc...Et ces régles sont connues dans TOUT le monde musulman.

Sans entrer dans le débat, cette explication n'est pas valable pour les débuts de l'islam car l'écriture ne comportait pas de voyelles et de points.

Voici des extraits d'un ouvrage sur les mots d'origine non arabe dans le Coran (et il y en a un peu plus que deux...) :

A Comparative Lexical Study of ... - Google Recherche de Livres
 
Re : Amazigh vocabulary in Quran?

Sans entrer dans le débat, cette explication n'est pas valable pour les débuts de l'islam car l'écriture ne comportait pas de voyelles et de points.

Voici des extraits d'un ouvrage sur les mots d'origine non arabe dans le Coran (et il y en a un peu plus que deux...) :

A Comparative Lexical Study of ... - Google Recherche de Livres
Vous n'arrivez vraiment pas à vous libérer de vos clichés, le Coran était d'abord et avant tout récité et mémorisé par des gens qui n'utilisaient pas l'écriture. Ce que j'explique concerne la recitation pas l'écriture du texte(quoiqu'aujourd'hui les Coran ont une mise en forme pour rappeler les régles du tajwid, par exemple regardez les manières dont est retranscrit le tanwin "oun" suivant la lettre qui le suit), le tajwid conserve le Coran au son prés.
Malgré cela le Prophète, sur lui la paix et le salut, avait dés son époque demandé l'utilisation du raqch pour distinguer les lettres.
Concernant le sujet en général:
La Maison de l'islam
 
Re : Amazigh vocabulary in Quran?

Vous n'arrivez vraiment pas à vous libérer de vos clichés, le Coran était d'abord et avant tout récité et mémorisé par des gens qui n'utilisaient pas l'écriture.

C'est tout à fait ce que je dis, on ne peut pas invoquer les règles de l'écriture arabe, bien postérieures à cette époque, pour expliquer la transmission.
 
Back
Top