« ASEKKIF N INZADEN »
Par: ALI IKKEN
Première publication du Centre des Etudes Artistiques, des Expressions Littéraires et de la Production Audiovisuelle, dans la série « créations », ASEKKIF N INZÄDEN est un roman (ungal en amazighe) qui a pour toîle de fond les événements historiques de 1973 dont les villages de Khénifra, Goulmima, Rich et Moulay Bouâzza ont servi de théâtre. Il se présente sous forme d’un journal, celui d’un des trois principaux personnages du roman, Aqqa. Un lettré qui, après l’échec de la rébellion, se réfugie chez un poète à Boumia avant de quitter le territoire national.
Le roman est le récit de la tentative de rébellion, ses espoirs et ses désillusions. C’est également une investigation fructueuse d’une forme d’écriture susceptible de permettre à la langue amazighe de s’inscrire, aux niveaux thématique et formel, dans la modernité. Saluons aussi l’effort considérable du romancier qui a choisi d’écrire dans une langue accessible, compréhensible de tous et transcendant les clivages et les variations de la langue amazighe.
Source: www.ircam.ma
ALI IKKEN
Contes recueillis et transcrits par Ali Ikken
Kra n tenfas yesman yar tent Ali Ikken
Tales collected and transcribed by Ali Ikken
http://www.mondeberbere.com/litterature/ikkentinefas/indexc.htm
Par: ALI IKKEN
Première publication du Centre des Etudes Artistiques, des Expressions Littéraires et de la Production Audiovisuelle, dans la série « créations », ASEKKIF N INZÄDEN est un roman (ungal en amazighe) qui a pour toîle de fond les événements historiques de 1973 dont les villages de Khénifra, Goulmima, Rich et Moulay Bouâzza ont servi de théâtre. Il se présente sous forme d’un journal, celui d’un des trois principaux personnages du roman, Aqqa. Un lettré qui, après l’échec de la rébellion, se réfugie chez un poète à Boumia avant de quitter le territoire national.
Le roman est le récit de la tentative de rébellion, ses espoirs et ses désillusions. C’est également une investigation fructueuse d’une forme d’écriture susceptible de permettre à la langue amazighe de s’inscrire, aux niveaux thématique et formel, dans la modernité. Saluons aussi l’effort considérable du romancier qui a choisi d’écrire dans une langue accessible, compréhensible de tous et transcendant les clivages et les variations de la langue amazighe.

Source: www.ircam.ma
ALI IKKEN
Contes recueillis et transcrits par Ali Ikken
Kra n tenfas yesman yar tent Ali Ikken
Tales collected and transcribed by Ali Ikken
http://www.mondeberbere.com/litterature/ikkentinefas/indexc.htm