Résultats de la recherche

  1. T

    Le parti democratique amazigh?

    Re : Le parti democratique amazigh? effectivement que le gouvernement ne tolere que les partis qui seront plus facile a gerer, c'est si compliqué la politique?, c'est dure d'exister politiquement parmis tous ces infliences divers, se ne sera jamais facile pour un parti amazigh, c'est du vrais...
  2. T

    ce maroc..notre che maroc!

    Re : ce maroc..notre che maroc! oui on va les laisser s'entretuer, mais le feu si elle ne tue pas, elle brule, tous on est concerné, c'est fous se tuent pas seul, ils peuvent aussi tuer des innocents qui seront peut etre amazigh. ou autres, mais tous innocent.que Dieu protege notre peuple!
  3. T

    poéme: nuit de janvier

    Mayi tinit a titrit Ismerqan gh ugens n ignwan Marayi tbdert Marayi tqawelt Mayi thdit **** ***** Maradafkh azekka Tadsa nh ukerris Anzar ngh lehma Lhawlan ..ngh azaghar iquren **** ***** Maradafkh gh ugensenm a titrit tirkmit...ngh tilintit ngh haqan tighrmit gkh...
  4. T

    Le parti democratique amazigh?

    plusieurs articles ont eté ecrit analysant les circonstances , les raisons de la creeations de ce parti, bien sur que je suis contente que les intelectuel , et politiciens amazigh pensent a agir pour l'amazighité, c'est un acte tres courageux, tres fidéle à sa voie de la part de Mr Ahmed...
  5. T

    ce maroc..notre che maroc!

    Re : ce maroc..notre che maroc! c'est un simple discour, d'une simple citoyenne, qui se pose des questions comme beaucoup d'autres, c'est terrible ce qui se passe, c'est moins que l'iraq,l'algerie, mais qui sait ce que cache demain?! notre peuple refuse ce genre de createurs comme tu les as...
  6. T

    ce maroc..notre che maroc!

    16 mai, la date de la melediction, la date du choc, premier choc pour ce peuple, depuis elles ne cessent les questions perplexes, etonnantes, qui ne se coient pas posé ici dans ce maroc qui a longtemps cru a son sacré attitude, sacré saints, sacré zawiyas, sacré paix, tolerence, serenité, sacré...
  7. T

    la liste des victimes d'Anefgou

    Liste des victimes d’Anefgou Nom et prénoms des victimes Âge des victimes Hadda Lahsen Aâchari 8 jours Putbrahimt Md. 10 jours Lharis Md. 10 jours Azdik Hayat 15 jours Ouhnini Saïd 15 jours Âzdouz Âicha 20jours Âzdouz Henou 20 jours Hnini Hadda 20 jours Oukout Hadda 20...
  8. T

    mots a traduire

    azul a tous: je cherche les traductions des mots suivantes, si vous les connaisez n'hesiter pas a les ecrire, merci a l'avance. - tristesse - dignité - fierté - la paix
  9. T

    mots a traduire

    Aghrabi a ecrit: souvenir= ikttayn -mémoire =tikttit -ombre= asklu -sagesse= ahdu,lhdiyt; ak ihdu rbi= soit sage -solitude l3zalt; iga am3zul=qlq 1 qui a choisi une vie de solitude *************************************************** -ak ihdu rebi : chez nous ca signifie...
  10. T

    mots a traduire

    merci pour vos traductions, quand j'ecris un recit en amazigh, je trouve difficulté en certains termes, et j'insiste que tout les termes seront amazigh, seulement je souhaite toujours que se sera une vocabulaire amazigh marocain, pour sagesse, je prefere savoir s'il y'a un terme marocain...
  11. T

    mots a traduire

    -souvenir -mémoire -ombre -sagesse -solitude http://blog.ma/ikan
  12. T

    Pratiquez-vous la religion

    je remercie Dieu qui m'a guidé a sa voie, apres une etape de doute et de mal , surtout avec mon amour pour mon identité, apres ...j'ai pu vivre avec les deux, aimer ma religion, et aimer mon identité...je fais la priére et le ramadan, je ne dis pas que je suis une vrai musulmane, mais tout...
  13. T

    yat tfrukht gh wafa n aklim..un poeme

    yat tfrukht gh wafa n aklim oui tfulki tamdyaztad..mais c'est defficile sa traduction
  14. T

    yat tfrukht gh wafa n aklim..un poeme

    voila un poeme que j'ai ecrit et j'ai publié dans mon blog, je souhaite une traduction en francais. **** ****** ****** yat tfrukht gh wafa n aklim ar tkkerz tumzin lligh nwant...tdu tmgertent lligh qurent...tdu tsrutent.. yat tfrukht gh wafa n aklim ar tssllgha taghlaghalt n...
  15. T

    des mots a traduire....

    merci pour votre aide.
  16. T

    des mots a traduire....

    merci pour ces traductions, seulement ppur moi, en tous ca dans notre region, on dit: -susm: se plaire parexemple: isusmi azzarad --- ca me plait ces cheveux adghar: chez nous c'est le foulard
  17. T

    des mots a traduire....

    azul: je cherche les traductions des mots suivants: - le vide -la souffrance - le silence -le lieu - les regions ou les cotés de la terre merci du l'aide
  18. T

    Les berberes sont d'origines arabes

    pourqoui l'origine des arabes ne posent pas tant de question!,comme ils doutent de notre origine, on fera la meme chose: les faire douter de la leur!!! ;-)
  19. T

    association artisanal

    azul si quelqu'un parmi vous connait des adresses ou tel les e-mail concernant les associations artisanal de la region de taghzante, ouarzazate, taroudante ou en rif......, soit traditionnel ou contemporain..qu'il me les envoie :-)
  20. T

    soeur annachids

    moi je crois que ce n'est pas mal comme idee, celle d'avoir des soeurs d'annachids en tamazighte, comme celui de groupe al anwar, de titznit je crois, c'est formidable ce qu'il expriment en berbere et pour la religion
Retour
Haut